Términos Generales

Condiciones generales para contratos WEB B2B

1.Regulación

1.1. Los siguientes Términos y Condiciones Generales se aplican a todas las transacciones legales de Pixelia.cool, en lo sucesivo denominado “Proveedor”, con sus socios de contrato comercial, en lo sucesivo denominado “Cliente”. No se aplicarán los términos y condiciones generales del Cliente que se desvíen de los mismos.

1.2. Los respectivos servicios y entregas se especificarán en un contrato separado con la correspondiente descripción del servicio.

1.3. Las ofertas del Proveedor siempre están sujetas a cambios y no son vinculantes. Los pedidos sólo se consideran aceptados si son confirmados por escrito por el Proveedor.

1.4. Con la confirmación del pedido, el Proveedor envía al Cliente el texto del contrato y estas condiciones generales.

1.5. El Proveedor tiene derecho en casos individuales a transferir la labor o parte de ella a un tercero con sede en Alemania o a solicitar el apoyo de ese tercero, por ejemplo, en el caso de servicios adicionales como el encargo de un fotógrafo profesional. El Cliente debe ser informado de esto con antelación, la persona de contacto sigue siendo el Proveedor.

2. Remuneración

2.1. La cuantía de la remuneración y el modo de liquidación dependen del acuerdo contractual respectivo. Las facturas del Proveedor deben ser pagadas en un plazo de 10 días a partir de la fecha de la factura sin ninguna deducción. El Cliente incurre en mora 30 días después de la recepción de la factura o mediante un recordatorio o, si la fecha de pago se determina por el calendario, por falta de pago en el momento acordado. A partir del momento del incumplimiento, el Proveedor tendrá derecho a intereses de demora a una tasa de 8 puntos porcentuales por encima de la tasa básica, a menos que el Cliente pueda demostrar que el Proveedor ha sufrido una pérdida de interés menor. El derecho a hacer valer otros daños causados por incumplimiento no se ve afectado.

2.2. Si el Cliente cambia o cancela pedidos, trabajos, planes y similares, o cambia las condiciones de prestación de servicios, el Cliente reembolsará al Proveedor todos los gastos en que haya incurrido y lo eximirá de toda responsabilidad ante terceros.

2.3. Si el Cliente se retira del contrato antes del inicio de la tramitación del pedido, el Proveedor puede exigir una parte adecuada de la remuneración acordada en concepto de gastos de cancelación.

2.4. Los precios acordados son precios netos a los que se añade el impuesto sobre el valor añadido aplicable en cada caso. También se facturarán al Cliente los aranceles aduaneros, los derechos de licencia, los cargos que surjan posteriormente, etc.

2.5. En el caso de los pedidos de un período de tiempo más largo, así como para volúmenes más grandes, el Proveedor tiene derecho a emitir facturas anticipadas y/o facturas parciales de un monto apropiado, que también vencen de manera inmediata y sin deducción.

2.6. Otras actividades, borradores o esbozos que el Proveedor presente al Cliente están sujetos a una tarifa, a menos que se acuerde expresamente lo contrario. Si los borradores se utilizan más tarde o en mayor medida de lo previsto originalmente, el Proveedor tiene derecho a facturar al Cliente la remuneración por el uso o la diferencia con la remuneración pagada originalmente.

2.7. La cooperación u otro tipo de colaboración por parte del Cliente no influye en el importe de la remuneración. No se permite una deducción, a menos que se hayan hecho otros acuerdos.

2.8. El Cliente autoriza al Proveedor a solicitar servicios externos como licencias, etc., necesarios para el cumplimiento del pedido. El Cliente será informado de ello con antelación y, tras la confirmación por escrito, se compromete a liberar al Proveedor de estos servicios externos, en particular a asumir sus costes.

2.9. A menos que se acuerde lo contrario, el Cliente reembolsará al Proveedor los gastos de viaje y los gastos de desplazamiento necesarios en relación con el cumplimiento del pedido.

3. Período de ejecución

3.1. Las fechas de servicio y entrega acordadas se prorrogarán en cada caso por el período durante el cual el Proveedor no pueda prestar el servicio debido a circunstancias de las que no es responsable. Lo mismo se aplica al período en que el Proveedor espera información o cooperación del Cliente.

3.2. Las obligaciones de entrega o envío se cumplen entonces tan pronto como la obra o servicio se ha despachado.

3.3. Los plazos de entrega sólo son vinculantes si el Cliente ha cumplido debidamente sus obligaciones de cooperación (por ejemplo, la facilitación de textos, contenido que sea necesario para la ejecución del servicio).

4. Cooperación del Cliente y derechos de uso

4.1. El Cliente proporciona al proveedor el contenido que se integrará en el sitio web (textos, imágenes, gráficos, logotipos, tablas, etc.) en la forma acordada de acuerdo con la descripción del servicio. El Cliente mismo es responsable de la obtención o producción de los contenidos.

4.2. El Cliente proporcionará al Proveedor todos los demás documentos e información necesarios para la ejecución de los servicios contractuales.

4.3. En la medida en que se vayan a realizar trabajos en los locales comerciales del Cliente en el marco de la ejecución del contrato, el Cliente concederá acceso a los empleados del Proveedor durante el horario normal de trabajo y les proporcionará locales y materiales de trabajo en la medida adecuada.

4.4. El Cliente se compromete a hacer siempre copias de los datos y documentos entregados para sí mismo con el fin de asegurar una posible transmisión posterior. En caso de pérdida de datos, documentos, etc. durante la transmisión, de cualquier tipo, el Proveedor no puede ser considerado responsable de ello. El Cliente es el único responsable de la transmisión de los datos.

4.5. El Proveedor se esfuerza por adoptar todas las medidas de seguridad técnicas y organizativas necesarias para almacenar los datos personales del Cliente de forma que no sean accesibles a terceros o al público. En caso de que el Cliente desee ponerse en contacto con el Proveedor por correo electrónico, éste señala que la confidencialidad de la información transmitida no puede garantizarse completamente con este canal de comunicación. Por consiguiente, el Proveedor recomienda que la información confidencial se le envíe exclusivamente por correo o en forma de archivo cifrado.

4.6. Tanto los bocetos y borradores como los datos y archivos terminados están sujetos a la ley de derechos de autor. Las disposiciones de la Ley de Derecho de Autor se aplicarán también si no se alcanza el nivel de creatividad exigido por el artículo 2 de la Ley de Derecho de Autor.

4.7. Una vez liquidadas todas las exigencias del Cliente en relación con el pedido, el proveedor transfiere al cliente los derechos de uso de la orden de trabajo en la medida acordada de antemano (simple derecho de uso). En caso de duda, el Proveedor cumple la obligación concediendo al Cliente derechos de uso no exclusivos dentro de la República Federal de Alemania durante la duración de la cesión.

4.8. Las sugerencias o cualquier otro tipo de cooperación por parte del Cliente no constituyen un derecho de autor conjunto. La transferencia de los derechos de uso a terceros por parte del Cliente requiere el consentimiento por escrito del Proveedor. Además, el Proveedor tiene derecho en todo momento, incluso si se le concede el derecho exclusivo de uso, a utilizar los diseños y reproducciones en el contexto de la autopromoción.

5. Responsabilidad

5.1. El Proveedor se compromete a llevar a cabo el encargo con el mayor cuidado posible y con lo mejor de su conciencia. Además, el Proveedor es responsable de tratar con cuidado los documentos, datos, imágenes, es decir, las plantillas, etc.

5.2. El Proveedor es responsable de los defectos materiales y los defectos de fabricación de conformidad con las disposiciones legales. Si sólo los comerciantes están involucrados en el contrato, §§ 377 y siguientes. APLICACIÓN HGB.

5.3. Fuera de la responsabilidad por defectos materiales y defectos de fabricación, el Proveedor es responsable sin limitación si el daño fue causado con intención o por negligencia grave. También es responsable de la violación ligeramente negligente de las obligaciones esenciales (obligaciones cuya violación pone en peligro la consecución del objetivo del contrato) y de la violación de las obligaciones cardinales (obligaciones cuyo cumplimiento hace posible en primer lugar la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento se basa regularmente el Cliente), pero sólo por los daños previsibles típicos del contrato. El Proveedor no es responsable del incumplimiento ligeramente negligente de otras obligaciones.

5.4. Las limitaciones de responsabilidad del párrafo 5.3 no se aplican en caso de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud, por un defecto después de que se haya dado una garantía por la calidad del producto y por defectos ocultos fraudulentamente. La responsabilidad en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos no se ve afectada.

5.5. Si la responsabilidad del Proveedor queda excluida o limitada, esto también se aplica a la responsabilidad personal de sus empleados, representantes y agentes indirectos.

5.6. El Proveedor sólo es responsable de la pérdida de los datos propiedad del Cliente si éstos han sido respaldados por el Cliente de manera suficientemente actualizada y completa y si es posible una reconstrucción con un esfuerzo razonable.

5.7. La responsabilidad del Proveedor queda excluida en caso de errores en los soportes de datos, archivos y datos que puedan producirse durante la importación de datos al sistema del Cliente. En caso de que el Proveedor sufra una pérdida de datos a pesar de las continuas copias de seguridad, el Cliente está obligado a poner de nuevo a disposición del Proveedor los datos pertinentes de forma gratuita.

5.8. El Proveedor no es responsable del contenido proporcionado por el Cliente. En particular, no está obligado a comprobar el contenido por posibles infracciones legales. En caso de que terceros hagan valer reclamaciones contra el Proveedor debido a posibles infracciones legales derivadas de los contenidos del sitio web, el Cliente está obligado a indemnizar al Proveedor por cualquier responsabilidad hacia terceros y a reembolsar al Proveedor los costes incurridos por éste debido a la posible infracción.

5.9. El Proveedor no es responsable de la asignación del nombre de dominio solicitado por el Cliente por parte de la entidad de registro a cargo.

5.10. El Proveedor no se hace responsable de los borradores, textos, versiones finales, dibujos finales, etc. una vez autorizados por el Cliente. Con dicha autorización, el Cliente confirma además la exacitud y la integridad del trabajo encargado.

6. Aprobación

6.1. Las fechas de aceptación se determinan de mutuo acuerdo entre las partes en el curso del proyecto. El Proveedor tiene derecho a presentar partes del servicio al Cliente por separado para su aceptación parcial.

6.2. Tan pronto como el Proveedor haya prestado el servicio o el servicio parcial, el Cliente realizará una prueba de funcionamiento en un plazo de dos semanas e informará al Proveedor por escrito del resultado de la prueba de funcionamiento, en particular de los defectos evidentes que se produzcan. Si el Cliente no notifica al Proveedor de cualquier defecto obvio dentro de este período o hace uso del servicio del Proveedor, la aceptación se considerará concedida.

6.3. El Proveedor subsanará cualquier defecto que se produzca durante la prueba funcional y que sea pertinente para la aceptación dentro de un plazo razonable o los subsanará de cualquier otra forma. A continuación, debe repetirse la prueba funcional correspondiente. La aceptación no puede ser rechazada por desviaciones insignificantes de la ejecución con respecto a la descripción de la misma.

7. Disposiciones finales

7.1. La ley de la República Federal de Alemania se aplicará a todas las relaciones jurídicas entre las partes.

7.2. Si el Cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público o si no tiene una jurisdicción general en Alemania, Múnich (Baviera) será el lugar exclusivo de jurisdicción para todos los litigios derivados de la relación contractual.

7.3. Los consumidores tienen la posibilidad de utilizar la resolución alternativa de litigios. El siguiente enlace de la Comisión de la UE (también llamado Plataforma OS) contiene información sobre la solución de conflictos en línea y sirve de punto de contacto central para la solución extrajudicial de los conflictos derivados de los contratos de compra en línea o de los contratos de servicios en línea: https://ec.europa.eu/consumers/odr.

7.4. El lugar de cumplimiento de todos los servicios es Múnich (Baviera).

7.5. Si alguna de las disposiciones de este contrato es inválida o inaplicable o se vuelve inválida o inaplicable después de la conclusión del contrato, la validez del contrato en su conjunto no se verá afectada. La disposición inválida o inaplicable será sustituida por una disposición válida y aplicable cuyos efectos se aproximen lo más posible al objetivo económico que las partes contratantes pretendían alcanzar con la disposición inválida o inaplicable. Las disposiciones anteriores se aplicarán en consecuencia en caso de que el contrato resulte incompleto.

Fecha: Marzo 2020

Credits: Icons by Icons8
Inhalt geschützt. Sie können den Inhalt dieser Seite nicht kopieren.